Anna Ghiglione
L'imaginaire sous-jacent à la langue et à la pensée chinoises
- Professeure titulaire
-
Faculté des arts et des sciences - Département de philosophie
2910, boul. Édouard-Montpetit, local 430
- Professeure titulaire
-
Faculté des arts et des sciences – Centre d'études asiatiques
Portrait
Expertise de recherche
Ma contribution la plus importante à la sinologie est la traduction intégrale (du chinois classique en français), annotée et commentée du Mozi, l'un des textes fondateurs de la pensée chinoise (PUL, 2018).
Le fil conducteur de mes recherches est l'imaginaire sous-jacent à la langue et à la pensée chinoises. J'analyse, en particulier, la relation entre les images linguistiques (métaphores, allégories) et visuelles, entre l'imagination et la conceptualisation au fil de textes issus de courants aussi divers que le confucianisme, le bouddhisme, le taoïsme et le moïsme.
Sur le plan méthodologique, je m'applique à la fois aux études philologiques (analyse et traduction de textes ou d'extraits pertinents) ; j'ai effectué des enquêtes ponctuelles sur le terrain (en Chine, dans le cadre de l'Université de Pékin) et j'ai collaboré directement avec des peintres et des calligraphes afin de transmettre la pensée chinoise par les images.
J'ai réalisé une exposition d'oeuvres originales à Pékin (été 2013 : peintures paysagères, lithographies, calligraphies, etc.), qui a pris une nouvelle forme à l'Université de Montréal, au Carrefour des arts et des sciences, à compter du 4 février 2014 : La Chine des Sages en images ; puis, partiellement, à la Bibliothèque des lettres et sciences humaines.
Mes déplacements vers les hauts-lieux des la civilisation chinoise (sites historiques, ateliers, ruines, chantiers, centres documentaires, etc.) me permettent de suivre, voire de contribuer activement - en tant que sinologue - au processus de récupération systématique d'un héritage culturel millénaire. Cette tâche, qui relève de l'humanitaire, renforce en effet, mes intérêts intellectuels.
Biographie
En guise de dialogue
Pourquoi la Chine ?
L’intelligence et la beauté de l’écriture chinoise sont à l’origine de mon choix intellectuel. La paléographie (interprétation d’anciens codes graphiques) m’a orientée vers la sinologie. Mon sinogramme préféré est wén 文, qui signifie entre autres « culture lettrée ».
Que signifie être sinologue ?
Contribuer à l’avancement des connaissances d’un aspect particulier de la culture chinoise en appliquant des méthodes d’analyse directe (ex. : exégèse de sources chinoises, enquêtes sur le terrain). Les diplômes sanctionnent l’appartenance à la catégorie des sinologues. Voici trois étapes de ma formation universitaire :
1993
Doctorat en études de l’Extrême-Orient (Chine), Université Paris 7, Département de langues et civilisations de l’Asie orientale.
1988
Diplôme d’études approfondies (D.E.A.) en études de l’Extrême-Orient (Chine), Université Paris 7, Département de langues et civilisations de l’Asie orientale.
1987
Maîtrise en langues et littératures orientales (chinois), Université de Venise, Faculté des langues et littératures orientales.
Combien de temps faut-il pour devenir sinologue ?
Le penseur confucianiste Xunzi me suggère cette réponse : « Un homme [moralement] noble affirme que l’étude est interminable » (premier chapitre de l’œuvre éponyme, IIIe s. av. notre ère). J’ai environ 36 ans d’expérience dans mon domaine. Mon professorat à l’Université de Montréal a débuté le 1er juin 2002. On ne cesse jamais d’apprendre.
Peut-on voyager en Chine ?
Le peuple chinois est accueillant, dynamique et cordial. Mon premier séjour en Chine date du début des années 1980. En 2012-2013, pendant 12 mois, j’ai été professeure en échange à l’Université de Pékin.
Faut-il être « pratiquant » pour maîtriser le mysticisme oriental ?
Il est recommandé d’adopter une attitude objective et anthropologique, en se situant à la place de l’Autre sans insister sur les jugements de valeur.
Une formation en philosophie chinoise est-elle utile ?
Elle a façonné ma vision de l’homme et du monde en enrichissant mes modes de communication et d’intelligibilité. J’ai eu la grande chance, et un peu de mérite, d’obtenir régulièrement des bourses, des charges de cours ou des conférences au sein d’établissements universitaires français (Paris 13, Bordeaux 3, Collège international de philosophie, École pratique des hautes études), des subventions d’organismes canadiens (FQRSC, CRSH) et chinois (Université de Pékin, Institut Confucius), ainsi que la permanence à l’Université de Montréal.
Affiliations et responsabilités
Enseignement et encadrement
Enseignement
Cours siglés (session en cours uniquement)
Programmes
- 109611 – Baccalauréat en études asiatiques
- 109720 – Majeure en études est-asiatiques
- 109740 – Mineure en études est-asiatiques
- 109770 – Microprogramme de 1er cycle en langue et culture chinoises
- 114010 – Baccalauréat en littérature comparée
- 114815 – Baccalauréat en littératures de langue française et philosophie
- 114815 – Baccalauréat en littératures de langue française et philosophie
- 116310 – Baccalauréat en lettres et sciences humaines
- 119510 – Baccalauréat en philosophie
- 119520 – Majeure en philosophie
- 119540 – Mineure en philosophie
- 119910 – Baccalauréat en philosophie et études classiques
- 124710 – Baccalauréat en science politique et philosophie
Encadrement
Thèses et mémoires dirigés (dépôt institutionnel Papyrus)
L'Articulation humain/ciel (ren 人 / tian 天) dans la quête de la sagesse selon le Zhuangzi
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Translating national identities in the (political) diplomatic discourse between China and the West from 1792 to 1867
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
La notion de lǐ 禮, « ritualité », dans la pensée de Xunzi (IIIème siècle avant notre ère)
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Le problème de la volonté dans le Soûtra de l’Entrée dans la dimension absolue, aussi connu comme le chapitre trente-neuf du Soûtra des Ornements du Bouddha
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Étude des traductions en chinois de la poésie d’Emily Dickinson
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Le dalaï-lama et la science moderne
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Le Classique des mutations (Yijing) comme outil psychologique dans le monde francophone contemporain : de la divination à la connaissance de soi
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
L'imaginaire de l'arbre dans le Zhuangzi
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
La notion d'enseignement parfait (yuanjiao) dans la pensée de Mou Zongsan (1909-1995)
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Les traductions du Daode jing (道德經) de Julien (1842), Duyvendak (1953) et Mathieu (2008) : intentions, interventions, fonctionnalité
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
L'éveil dans le « Sûtra de Vimalakîrti »
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Une philosophie de l’expérience : Pierre Hadot et les chapitres intérieurs du Zhuangzi
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
L'universalité des droits humains dans le contexte du pluralisme axiologique inhérent aux relations internationales : le cas du confucianisme
Cycle : Doctorat
Diplôme obtenu : Ph. D.
Philosophie et imaginaire de la mort dans Bardo-Thödol, Le livre tibétain des morts : parcours de libération
Cycle : Maîtrise
Diplôme obtenu : M.A.
Projets
Projets de recherche
REPRESENTATIONS OF WORK IN CLASSICAL CHINESE THOUGHT (5TH-3RD CENTURY B.C.)
Rayonnement
Publications et communications
Publications
Monographies
Mozi, texte intégral traduit, annoté et commenté, Québec, Les Presses de l'Université Laval, 2018 (coll. Histoire et culture chinoises, dir. par Shenwen Li).
Regards contemporains autour de la pensée chinoise ancienne (现代眼光看中国古代思想),Tianjin, Renmin meishu chubanshe 天津人民美术出版社, 2013.
La vision dans l’imaginaire et dans la philosophie de la Chine antique, Paris, You Feng, 2010.
L’expérience religieuse en Chine. Sagesse, mysticisme, philosophie, Paris; Montréal, Médiaspaul, 2009.
La pensée chinoise ancienne et l'abstraction, Paris, You Feng, 1999.
Autres contributions récentes
« Les vérités du confucianisme. Esquisse d’une ‘chorégraphie’ morale », Actes du colloque « Vérité et religion, 2015 » de la Société francophone de philosophie de la religion, Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, 2017.
« Lettrés chinois, perroquets et barbares. Les premiers médiateurs de la diversité linguistique en Terre de Chine », dans Rencontres et médiations entre la Chine, l’Occident et les Amériques. Missionnaires, chamanes et intermédiaires culturels, Shenwen Li, Frédéric Laugrand et Nansheng Peng (dir.), Québec, Presses de l’Université Laval, 2015, p. 427-457.
« Le discernement moral dans la Chine antique. La critique moïste de la guerre offensive », Théologiques. Le discernement, 22/2, 2015, p. 51-67.
« L’imaginaire durandien et la pensée chinoise. Corrélations anthropologique entre deux océans », dans L’Imaginaire durandien. Enracinements et envols en Terre d’Amérique, Raymond Laprée et Christian Bellehumeur (dir.), Québec, Presses de l’Université Laval, 2013, p. 39-60.
« Itinéraires bachelardiens, voies sinologiques » Bachelardiana. Bachelard/Héritage, 2012, vol. 7, p. 59-66.
« Approche sémiotique exploratoire des paraboles et des images langagières du Sūtra du Lotus », Protée. Sémiotique et bouddhisme, 2011, 39/2, p. 45-53.
« Human work in ancient Chinese Thought (5th-3rd century B.C.E.). An Axiological Reflections », dans Ideals. Norms. Values.
The 6th International Conference for Oriental Studies (Torchinov Readings). 2010, February 3-6, Sergey Pakhomov (dir.). Saint-Petersburg: Faculty of Philosophy of SPSU, 2011, p. 284-291.
Disciplines
- Philosophie
- Études des langues
- Traductologie
Champ d’expertise
- Pensée chinoise
- Imaginaire chinois
- Esthétique chinoise
- Taoïsme
- Bouddhisme
- Confucianisme
- Moïsme
- Théories et pratiques de la traduction
- Chine
- Bases philosophiques
- Philosophies et idéologies
Aide en ligne pour votre profil | Nous joindre
Le Répertoire des professeurs est propulsé par les données du SADVR et est un projet du CENR.