Monique Cormier
Métalexicographie monolingue et bilingue, notamment les dictionnaires des XVIIe et XVIIIe siècles
- Professeure associée
-
Faculté des arts et des sciences - Département de linguistique et de traduction
Pavillon Lionel-Groulx, room C-9020
- Professeure émérite
-
Faculté des arts et des sciences - Département de linguistique et de traduction
Media
Mme Monique Cormier
Mme Cormier dans son bureau du Département de linguistique et de traduction de l'Université de Montréal.
© 2009 Université de Montréal
Mme Monique Cormier
Mme Cormier dans le Hall d'honneur du Pavillon Roger-Gaudry de l'Université de Montréal.
© 2015 Université de Montréal
Profile
Research expertise
Les recherches de Monique Cormier se situent principalement dans le domaine de la métalexicographie et portent sur les dictionnaires. Au cours des dernières années, Mme Cormier s'est particulièrement intéressée à la filiation des dictionnaires bilingues (français-anglais) parus en Europe aux 17e et 18e siècles tout en étant attentive à l'évolution actuelle des dictionnaires dans le contexte numérique.
Par ailleurs, elle s'intéresse aux questions d'aménagement linguistique et de concurrence des langues tout en suivant de près l'évolution du français au Québec et dans la Francophonie.
Awards and recognitions
- Prix George-Émile-Lapalme 2009 - Gouvernement du Québec
- Ordre national du Québec 2011 - Gouvernement du Québec
- Société royale du Canada : Les Académies des arts, des lettres et des sciences du Canada 2007 - Société royale du Canada
- Membre distingué de l’Ordre de l’excellence en éducation - 2019
education
- 1986 — Doctorat en traduction et interprétation — Études des langues — Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris 3
- 1984 — D.E.A. en traduction et interprétation (3e cycle) — Études des langues — Université de la Sorbonne Nouvelle – Paris 3
- 1981 — Maîtrise en traduction — Études des langues — Université de Montréal
- 1976 — Baccalauréat spécialisé en traduction — Études des langues — Université de Montréal
For more information…
- 16-04-2018 Le dictionnaire papier, en voie d’extinction?
- 16-03-2019 Pour une intégration réussie
- 12-12-2020 Plaidoyer pour la qualité de la langue française
- 28-06-2021 09 h 27 L’écriture inclusive avec Marie-Andrée Lamontagne et Monique Cormier
- 01-04-2023 Prix Valorisation de la langue française
- 16-05-2024 L’enjeu de la littératie est l’éléphant dans la pièce
Affiliations and responsabilities
Teaching and supervision
Student supervision
Theses and dissertation supervision (Papyrus Institutional Repository)
Emploi des anglicismes par les adolescents et les jeunes adultes dans les SMS : comparaison entre le Québec et la Suisse
Cycle : Master's
Grade : M.A.
L’influence de l’aménagement linguistique sur l'orientation des travaux de terminologie à l’Office québécois de la langue française (1961-2004)
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
Élaboration d’un modèle d’article de dictionnaire de collocations du lexique scientifique transdisciplinaire pour l’aide à la rédaction de textes scientifiques
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Approche sociolinguistique de la production terminologique au Québec : application du modèle glottopolitique
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
La réductin des dictionnaires bilingues (français-anglais) au XVIIe siècle : l'exemple du Short Dictionary (1684) de Guy Miège
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Dictionaries and vocabularies in spanish and english from 1554 to 1740 : their structure and development
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
La méthodologie de travail terminologique au Québec et en Colombie : étude comparative
Cycle : Master's
Grade : M.A.
L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie
Cycle : Master's
Grade : M.A.
La terminologie en Colombie : portrait d'une discipline
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Analyse et formalisation du traitement des unités phraséologiques nominales anglaises dans les dictionnaires bilingues (anglais-français)
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
Les termes scientifiques dans le dictionnaire de l'Académie française, de la première à la huitième édition (1694-1935)
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Le dire et l'agir dans le dictionnaire de l'Académie française
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Acquisition automatique des termes : l'utilisation des pivots lexicaux spécialisés
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
Le Dictionnaire de l'Académie françoise, dedié au Roy (1694) comme source du Royal Dictionary (1699) d'Abel Boyer
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Les discours de présentation des dictionnaires monolingues français (1680-2000) : des dictionnaires non institutionnels au Dictionnaire de l'Académie française
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
Le doublage de The Simpsons : divergences, appropriation culturelle et manipulation du discours
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Aspects évaluatifs de l'implantation terminologique
Cycle : Doctoral
Grade : Ph. D.
L'absence d'équivalence et l'équivalence partielle en lexicographie bilingue
Cycle : Master's
Grade : M.A.
La banalisation des termes médicaux dans les dictionnaires généraux monolingues : macrostructure et marques technolectales
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Le traitement lexicographique bilingue (anglais et français) des hétéronymes
Cycle : Master's
Grade : M.A.
Projects
Research projects
FGR-CRSH 2017
Subvention de voyage 2016-2019
FGR - CRSH 2015-2016
LE DICTIONARY FRENCH AND ENGLISH (1761) DE LEWIS CHAMBAUD : UNE RUPTURE DANS L'HISTOIRE DE LA LEXICOGRAPHIE BILINGUE Français-ANGLAIS DU XVIIIE SIECLE
Le Dictionary French and English (1761) de Lewis Chambaud : une rupture dans l’histoire de la lexicographie bilingue français-anglais du XVIIIe siècle
Outreach
Publications and presentations
Disciplines
- Linguistics
- Language Studies
- Translatology
- Communication
Areas of expertise
- Dictionnaires
- Lexicographie historique
- Métalexicographie
- Aménagement linguistique
- Français au Québec
- Terminologie
- Digital Humanities
- Canada (Québec)
- Europe
- 17th century
- 18th century