Passer au contenu

/ Research

Je donne

Rechercher

Social Sciences and Humanities; Literature and Languages; Economics and Politics

Manuel Meune

Canada/pays germanophones : langues, identités et rapports interculturels

Directeur de département

Faculté des arts et des sciences - Département de littératures et de langues du monde

Pavillon 3200, rue Jean-Brillant, room C-8088

Professeur titulaire

Faculté des arts et des sciences - Département de littératures et de langues du monde

Pavillon Lionel-Groulx, room C8050

514 343-6235

manuel.meune@umontreal.ca

Media

Planète Terre 23 mars 2012

Entrevue de Manuel Meune sur l’expérience multi-lingue suisse à l'émission Planète Terre (1er segment de l'émission, durée approximative : 18 minutes).

Entre l'Europe et l'Amérique du Nord: Regards croisés sur le francoprovençal

Conférence annuelle sur l’activité scientifique du centre d’études francoprovençales Rene Willien le 11novembre 2017 à Saint Nicolas Aoste

Profile

Research expertise

  1. Un premier volet traite des immigrants germanophones au Canada (conscience historique, discours sur les langues/cultures) et de regards croisés entre Canada/Québec et pays germanophones (en particulier la politique culturelle de la RDA au Canada).                       
  2. Un second volet concerne les questions sociolinguistiques en Suisse (rapports germanophones/francophones, discours identitaires minoritaires/majoritaires, gestion et représentations du bi/plurilinguisme dans les cantons bilingues, diglossie standard/dialecte).
  3. Un troisième volet porte sur le francoprovençal, en Suisse et au-delà (pratiques et représentations de la langue dans le canton de Fribourg, discours sur son éventuelle standardisation et enjeux idéologiques transnationaux).

Biography

Manuel Meune est professeur titulaire en études allemandes au Département de littératures et langues du monde. Après avoir travaillé sur le discours identitaire des germanophones du Canada et sur les regards croisés entre l'Europe germanophone (en particulier la RDA) et le Canada/Québec, il se consacre désormais aux représentations des langues en Suisse, de part et d'autre de la frontière linguistique franco-germanique, sans oublier le francoprovençal, langue romane présente historiquement tant en Suisse qu'en France et en Italie.

education

  • 1991 — D.E.A. en histoire du XXe siècle — HistoireInstitut d’études politiques
  • 1997 — Doctorat en études germaniques — Études des langues, SociologieUniversité Marc Bloch

Affiliations and responsabilities

Research affiliations

University service and activities

Administrative responsibilities

Responsable des programmes de premier cycles d'études allemandes

Teaching and supervision

Student supervision

Theses and dissertation supervision (Papyrus Institutional Repository)

2013

L’école viennoise de contrebasse : genèse et réception

Graduate : Gravel, Christian
Cycle : Master's
Grade : M.A.

2007

Kunst und Politik inder DDR : Eva-Maria Hagens Standpunkt in Eva und der Wolf

Graduate : Labelle, Karine
Cycle : Master's
Grade : M.A.

Projects

Research projects

2014 - 2015

FRANCAIS/FRANCOPROVENCAL : ELABORATION D'UN DICTIONNAIRE EN LIGNE, MULTIDIECTIONNEL

Lead researcher : Manuel Meune
Funding sources: Université de Montréal
Grant programs: PINTERNE-Subvention de valorisation

La triple frontière franco-germano-suisse. Représentations du plurilinguisme et discours identitaires

Lead researcher : Manuel Meune

Research exploitation

2015 - 2016

Français/Francoprovençal: Élaboration d'un dictionnaire en ligne, bidirectionnel et à «double graphie»

Lead researcher : Manuel Meune
Funding sources: Région Rhône-Alpes
Grant programs:

Outreach

Publications and presentations

Publications

LISTE COMPLÈTE DES PUBLICATIONS TÉLÉCHARGEABLE

Livres

Au-delà du 'Röstigraben'. Langues, minorités et identités dans les cantons suisses bilingues, Genève: Georg, 2011.

Les Allemands du Québec. Parcours et discours d'une communauté méconnue, Montréal: Méridien, 2003.

Revue éditée: Revue transatlantiques d'études suisses

Stratégies d'écriture en Suisse et aux Antilles. De la diglossie affichée aux traces de langue, avec K. Mutz et C. Schallié, 8/9, 2018/19

Diglossies suisses et caribéennes. Retour sur un concept (in)utile, avec K. Mutz, 6/7, 2016/17

Hugo Loetscher Entre écriture et traduction plurielles, avec J. Dewulf, 5, 2015

Cœur ou marge de l’Europe? Perspectives et paradoxes suisses, avec P. Meilaender, 4, 2014.

Suisse-Canada. Regards croisés, parallèles et transferts, avec C. Hauser et Ch. Späti, 3, 2013.

Le francoprovençal en Suisse. Genèse, déclin, revitalisation, avec M. Matthey, 2,2012.

La Suisse, pays-carrefour? Enjeux culturels, politiques et historiques, avec. Ch. Späti, 1, 2001.

Dictionnaire en ligne

DicoFranPro - Dictionnaire multidirectionnel de francoprovençal [ORB, bressan, fribourgeois, valaisan]

Rapports d'enquête

Parcours linguistiques de Fribourgeois francoprovençalophones. Entretiens avec des 'Couatses' et des Gruériens, 2013. 

Pratiques et représentations des langues chez les locuteurs du francoprovençal fribourgeois. Enquête sur la Société des patoisants de la Gruyère, 2012.

Pratiques et représentations du francoprovençal chez les néo-locuteurs vaudois. Enquête sur l'Association vaudoise des amis du patois, 2012. 

Traductions (principales)

La Société allemande de Montréal. 1835-1985 [original: K. Gürttler]

Une panosse pour poutzer. Essai sur l’impureté linguistique: une perspective suisse[avec M.-Ch. Boucher; original : H. Loetscher]

Disciplines

  • Language Studies
  • Sociology
  • Linguistics
  • Ethnolinguistics
  • Political Science

Areas of expertise

  • Switzerland
  • Multilingualism
  • Migration
  • German-speaking countries
  • Canada
  • Identity
  • Literary discourse analysis
  • Linguistic policy
  • Cultural policy
  • GDR
  • Francoprovençal
  • Germany